Le Médiéviste et l’ordinateur
Le Médiéviste et l’ordinateurHistoire médiévale, informatique et nouvelles technologies
n° 39 (Hiver 2000) : La musicologie médiévale et l’ordinateur

Previous Page Table Of ContentsNext Page

Lexicon musicum Latinum medii aevi (LmL) : la base de données

Michael Bernhard,
Bayerische Akademie der Wissenschaften, Munich
M.Bernhard@lrz.badw-muenchen.de

ÉCRITS SUR LA MUSIQUE

Lexicon musicum Latinum medii aevi (LmL) : la base de données

 

La compréhension et la restitution de la musique et des pratiques musicales du Moyen Âge passe nécessairement par l'étude des notations musicales et des textes relatifs à la musique. Les sources iconographiques ou littéraires, administratives ou juridiques présentent à cet égard un caractère secondaire.

Le Lexicon musicum Latinum medii aevi (LmL), réalisé sous l'égide de l'Académie des Sciences de Bavière, a pour objet l'inventaire et l'étude du vocabulaire musical latin du Moyen Âge. Par définition cette entreprise ne porte que sur le vocabulaire latin et exclut par conséquent l'inventaire et l'analyse des textes rédigés dans les principales langues vernaculaires (allemand, anglais, français et italien, espagnol ou catalan), et dont le nombre croît à partir du xve siècle.

Le corpus de textes (600 items, soit 3 millions de mots) réunit principalement les sources de la théorie de la musique, du ixe à la fin du xve siècle et les textes de l'antiqui-té tardive dont le vocabulaire musical a survécu au Moyen Âge (Vitruve, Censorinus, Calcidius, Macrobe, Augustin, Boèce, Cassiodore, Isidore de Séville). En revanche, les textes sur la musique issus des encyclopédiques médiévales, de sources littérai-res ou théologiques ont été écartés. La documentation repose essentiellement sur les tex-tes ayant fait l'objet d'une édition moderne. Les éditeurs du LmL ont toutefois eu recours aux sources manuscrites dans la mesure où celles-ci permettent d'améliorer ces éditions.

Les lemmes comprennent bien évidemment tous les termes techniques du vocabulaire musical ainsi que des expressions spécifiques (comme musica ficta, cantare super librum, etc.), mais aussi certains termes du langage courant (substantifs ou adjectifs) qui ont servi à décrire des pratiques musicales ou des phénomènes sonores et qui ont acquis de ce fait une signification spécifique.

Le Lexicon musicum Latinum medii aevi est publié sous forme de fascicules (Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften. In Kommission bei der C. H. Beck'schen Verlagsbuchhandlung, München). À ce jour trois fascicules ont paru : Fasc. 1 : bibliographie et table des sigles (1991) ; Fasc. 2 : À - Authenticus (1995) ; Fasc. 3 : Authenticus - Canto (1997).

 

La base de données du Lexicon musicum Latinum

Cette base de données, réservée à l'usage interne des chercheurs associés à l'édition du Lexicon musicum Latinum, utilise le système de programmation CLIPPER (en langage de programmation dBASE). Le Programme LmL contient plusieurs modules effectuant diverses tâches :

- importer et exporter des textes dans (hors de) la base de données.

- corriger les textes et les lemmatiser automatiquement.

- établir des concordances

- éditer les occurences (dans l'ordre chronologique).

Le menu principal (ill. 1) de la base de données affiche les diverses options.

édition du document à l'écran

A. Tous les textes
B. Un texte précis

impression du document

C. Traité du fichier d'impression
D. Imprimer

traitement des textes

E. Transformer le texte en base de données
F. Transformer la base de données en texte
G. Traitement de fichier
H. Traitement du ficher avec Word
I. Traitement de tous les fichiers

liste des entrées et concordances

J. Afficher la liste des lemmes
K. Mettre à jour la liste des lemmes
L. Imprimer la liste des lemmes
M. Ajouter à la liste des formes verbales
N. Concordances

copies d'archives

O. Copie d'archives sur A :
P. Copie d'archives sur A : vers disque dur

index
Q. Index auctorum
R. Imprimer l'index

Chaque texte est sauvegardé dans un fichier propre (ill. 2). Quatre champs structurent le fichier :

1. « STELLE » : Localisation du mot (numéro de chapitre, de paragraphe ou de phrase ; numéro de page ou de ligne)

2. « ANM » (pour ANMERKUNG) : remarques relatives à l'établissement du texte (conjectures, interpolations, texte corrompu, citations)

3. « WORT » : mot du texte

4. « LEMMA » : forme lexicale fondamentale (seulement pour le vocabulaire musical).

Les fichiers de la base de données peuvent être corrigés et lemmatisées automati-quement à l'aide d'un thesaurus. La transformation d'un fichier de texte ASCII en format de base de données s'ef-fectue automatiquement à l'aide d'un mo-dule du program-me. De même, pour faciliter le traitement, les fi-chiers de base de données peu-vent être recon-vertis automati-quement en fichiers de texte.

Les fichiers de la base de données peuvent être interrogés selon divers critères. Les résultats peuvent être triés et édités dans différents formats. Il est possible ainsi de dresser, par exemple, une concordance alphabétique générale à partir de l'ensemble des fichiers de la base de donnée (ill. 3)

l'astérisque * indique que le mot est lemmatisé

barre de menu : Weitersuchen (poursuivre la recherche) ; Beleg sammeln (enregistrer l'occurrence dans un fichier d'exportation) ; Vor (avancer) ; Zurück (revenir en arrière) ; Kontext (contexte) ; Lemmata (entrées)

 

La lemmatisation permet également d'éditer l'ensemble des occurrences pour une entrée donnée. Toutes les formes déclinées (ballatam, ballate, etc.) ainsi que les différentes orthographes (ballada, ballata) sont prises en considération (ill. 4).

Extrait d'un traité sur les genres du déchant (entre 1313-132)
barre de menu : zurück (revenir en arrière) ; korrigieren (corriger) ; Datei bearbeiten (traitement du fichier) ;
Beleg sammeln (enregistrer l'occurrence dans un fichier d'exportation)

 

L'ensemble des occurences peut être édité dans l'ordre chronologique. Ce traitement est assuré au moyen d'un fichier d'indexation de base de données qui contient les différentes données relatives à chaque texte et qui les présente dans l'ordre chronologique (ill. 5).

DATEI : nom du fichier de la base de données (à usage interne)
NR. : numéro d'ordre du fichier (par ordre chrono-logique croissant)
SIGEL : Sigle usuel du texte adopté pour le Lexicon musicum Latinum
barre des menus : ändern (modifier) ; löschen (supprimer) ;
neu (nouveau) ; weiter (poursuivre) ; Stichw. (mots clés).

 

Cette option est utilisée pour l'édition sur fiches des occurrences d'une entrée. Ces fiches serviront à la préparation d'une notice du Lexicon musicum Latinum. Les articles sont préparés à l'aide d'un logiciel de traitement de texte courant. Les articles terminés sont convertis à l'aide d'une macro dans le programme de composition typographique PC-TEX qui réalise la mise en page.


traduction : Christian Meyer

Previous PageTable Of ContentsNext Page

© CNRS - IRHT 2004 - Contacts - Infos légales - Rédaction